top of page
Heykeller / Sculptures
Formun ve dokunun izinde / In pursuit of form and texture

01
Ekinox / Equinox
Gece ile gündüzün eşit olduğu an. Heykel, bu denge noktasını, zıtlıkların (ışık/gölge), (hareket/durgunluk) birbirini nötrlediği ve kusursuz bir uyum /oluşturduğu geçiş anını temsil eden simetrik veya gerilimli bir kompozisyonla yansıtır.
The moment when day and night are equal. The sculpture reflects this point of balance through a symmetrical or tension-based composition that represents a transitional moment in which opposites (light/shadow, movement/stillness) neutralize each other and form a perfect harmony

02
Hikayenin 3 perdesi / The 3 acts of the story
Bir başlangıç, gelişme ve sonuçtan oluşan klasik anlatı yapısını temsil eder. Eser, yan yana duran üç farklı veya kademeli formla zamanın akışını, evrimi ve bir olayın tamamlanmış döngüsünü görselleştirir. Represents the classical narrative structure of beginning, development, and conclusion. The work visualizes the flow of time, evolution, and the completed cycle of an event through three adjacent or gradually shifting forms.

03
Aynı yöne bakmak / Facing the same horizon
Kalabalığın içinde kaybolmadan birlikte hareket edebilmek. Her insan kendi mesafesini, kendi bakışını korur ancak yön ortaktır. Güç, önde olmak değil, aynı yöne bakabilme cesaretinde toplanır. The ability to move together without losing oneself in the crowd. Each individual preserves their own distance and perspective, yet the direction is shared. Strength lies not in leading, but in the courage to look in the same direction.

04
Sınır dışı / Exile
Aidiyetin sorgulanmasını, dışlanmayı ve yabancılaşmayı ele alır. Heykel, bir formun ait olduğu alandan koparılıp zorla çıkarılmasını, izole edilmişliği ve yerinden edilmenin acısını soyut veya figüratif bir dille anlatır.
Explores questions of belonging, exclusion, and alienation. The sculpture conveys the forced removal of a form from its place, isolation, and the pain of displacement through an abstract or figurative language.

05
Sükunet / Serenity
Huzur, dinginlik ve içsel dinginliğin arayışı. Heykel, hareketten arınmış, sade ve merkezi bir formla meditatif bir durumu veya derin bir nefes alma anını somutlaştırır. İzleyiciye yavaşlamayı ve durmayı fısıldar.
The search for peace, serenity and inner serenity. The sculpture embodies a meditative state or a moment of deep breathing with a simple and central form free of movement. Whispers to the audience to slow down and stop

06
Caz / Jazz
Bu çalışma, doğaçlama ve akış fikri üzerine kurulu bir ritmi taşır. Figürlerin yerleşimi sabit bir düzeni takip etmez; her biri kendi yönünü ve temposunu korurken, birlikte bütünsel bir yapı oluşturur. Kompozisyon, kontrol ile serbestlik arasındaki dengeyi araştırır. This piece embodies a rhythm of improvisation and flow. The arrangement of figures does not follow a fixed pattern; each one moves in its own direction and tempo, creating a holistic composition. The piece explores the balance between control and freedom.

07
Sokak senfonisi / Street symphony
Şehrin karmaşık ve gürültülü yaşamını sanatsal bir uyum içinde yakalar. Kaldırımların, kalabalığın ve günlük seslerin yarattığı rastgele ritmi ve doğaçlama güzelliği temsil eder. Kent yaşamının dinamik enerjisine bir övgüdür. Captures the complex and noisy life of the city within an artistic harmony. It represents the random rhythm and improvisational beauty created by sidewalks, crowds, and everyday sounds—a tribute to the dynamic energy of urban life.

08
Fısıltı / Whisper
Figürlerin birbirine yakın ama tam temas etmeyen yerleşimi, görünmeyen bir iletişimi ima eder. Bu yapı, açık bir söylemden çok, dolaylı ve düşük yoğunluklu bir etkileşimi temsil eder. Kompozisyon, varlığı güçlü ama sesi düşük olan ilişkiler üzerine kurulur.
The figures stand close to one another but do not fully touch, implying a subtle communication. The composition suggests a relationship that is powerful yet quiet, conveying a low-intensity connection.

09
Afrodit'in ruhu / The spirit of Aphrodite
Güzellik, aşk, tutku ve arzu tanrıçası Afrodit'e atıftır. Heykel, somut bir kadın formundan çok, güzelliğin idealini, çekiciliğin özünü ve dişil enerjinin zamansız ve soyut gücünü yakalamaya çalışır.
A reference to Aphrodite, the goddess of beauty, love, passion, and desire. Rather than depicting a concrete female form, the sculpture seeks to capture the ideal of beauty, the essence of attraction, and the timeless, abstract power of feminine energy.

10
Umut nöbetçileri / Guardians of hope
Doğanın korunması ve bu sorumluluğu üstlenen topluluğun dayanışmasını simgeler. Koruma, bekleme ve geleceğe dair pozitif bir amaç taşıyan sorumluluk üstlenmeyi vurgular. Symbolizes the protection of nature and the solidarity of a community that takes on this responsibility. the protection of nature and the solidarity of a community that takes on this responsibility. It emphasizes care, vigilance, and the assumption of responsibility for a positive future.

11
Sonbahar / Autumn
Dökülen yaprak değil, yüklerdir. Ağaç hafifler, bellek kalır. Sonbahar, sessiz bir kabuldür.
Not the leaves that fall, but the burdens. The tree becomes lighter, memory remains. Autumn is a quiet acceptance.

12
Sessiz yürüyüş / Silent walk
Yüksek sesli bir protestodan çok, içsel bir kararlılığı ve pasif direnişi ifade eder. Figürler, yavaş, onurlu ve amaçlı bir hareket içinde olabilir. Eser, düşüncenin gücünü ve kitlenin sükunetteki etkisini yansıtır. Rather than a loud protest, it expresses inner determination and passive resistance. The figures may move slowly, with dignity and purpose. The work reflects the power of thought and the quiet impact of a collective.

13
Rastgele / Good luck
Duvar üzerinde konumlanan figürler, denge ile belirsizlik arasındaki ince çizgide yer alır. Balık tutma eylemi, yalnızca bir uğraş değil; sabır, bekleyiş ve olasılıkla kurulan bir ilişkiyi temsil eder. “Rastgele” ifadesi, hem gündelik bir dilek hem de kontrol edilemeyen sürece duyulan kabullenişi içerir. The figures positioned on a wall stand along a delicate line between balance and uncertainty. The act of fishing is not merely an activity; it represents patience, waiting, and a relationship with chance. The word “Rastgele” functions both as a casual wish and as a reference to unpredictability and surrender to outcome.

14
Sessiz liman / Silent harbour
Fırtınadan sonraki barınak, huzurlu bir geri çekilme noktası. Heykel, güvenliği, korunmayı ve ruhsal sükuneti temsil eder. Yüzeyi pürüzsüz, formu yatay ve dinlenmiş bir etki yaratır. A refuge after the storm, a peaceful place of retreat. The sculpture represents safety, protection, and inner calm. Its smooth surface and horizontal form create a resting and serene effect.

15
Sarmal / Spiral
Birbirine dolanan figürler, hareketin ve bağın sürekliliğini temsil eder. Bacakların sarmal yapısı, yalnızca fiziksel bir temas değil; karşılıklı bağımlılık, iç içe geçme ve ayrışamama hâlini görünür kılar. Bu yapı, başlangıcı ve sonu belirlenemeyen bir döngü hissi yaratır. Figürler tekil varlıklarını korurken, aynı zamanda ortak bir hareketin parçası hâline gelir. Heykel, ilişkinin hem birleştirici hem de sınırları belirsizleştiren doğasını araştırır.
Intertwined figures represent continuity of movement and connection. The spiral formed by the legs is not only a physical contact but also a reflection of interdependence, entanglement, and the impossibility of complete separation.
This structure creates a sense of an endless cycle without a clear beginning or end. While each figure maintains its individuality, they become part of a shared motion. The sculpture explores the nature of connection as both unifying and boundary-dissolving.

16
Selaaam / Hellooo
Sıcak bir karşılama, beklenmedik bir neşe anı veya samimi bir tanışma ifadesidir. Heykel, açık kalpliliği, iletişimin başlangıcını ve pozitif enerji yayılımını yansıtan dışa dönük ve davetkar bir jesti dondurur.
Moment of joy, or a sincere introduction. The sculpture freezes an outward, inviting gesture that reflects openness, the beginning of communication, and the spread of positive energy.

17
Sancı / Anguish
ki büklüm hâlde birbirine bacaklarından sarılan figürler, bedensel bir gerilim ve içsel sıkışmayı görünür kılar. Bu dolanma, bir yakınlık hâli olduğu kadar, çözülmesi zor bir düğümü de ima eder. Figürlerin kapanan formu, korunma ile sıkışma arasındaki belirsiz alanda durur. Heykel, acının yalnızca bireysel değil, paylaşılan bir deneyim olabileceğini ve bu paylaşımın hem bağ kuran hem de zorlayıcı bir yapı oluşturduğunu araştırır.
Figures bent inward and intertwined through their legs reveal a state of physical tension and inner compression. This entanglement suggests not only closeness but also a knot that resists resolution.
The closed form of the figures exists between protection and confinement. The sculpture explores how pain can be both an individual and shared experience, forming a connection that is at once binding and challenging.

18
Sakız ağacı / Mastic tree
Bu heykel, bir sakız ağacının gölgesinde toplanan insanların günlük yaşamın ritmini yakaladığı bir sahneyi sunar. Gazete okuyan, simit satan ve dinlenen herkes, bu devasa ağaç altında bir topluluk hissi bulur.
This sculpture depicts a scene beneath a large mastic tree, where people gather in its shade, engaging in everyday rhythms—reading newspapers, selling bagels—creating a sense of community.

19
Kontrabasçı / Double bassist
Orkestranın temeli olan bu enstrümanı çalan figür, ritmi, derinliği ve müziğin melankolik alt yapısını temsil eder. Heykel, müzisyenin enstrümanıyla kurduğu fiziksel ve duygusal bağı, bir tür sessiz performansın yoğunluğunu yansıtır.
The figure playing this foundational instrument of the orchestra represents rhythm, depth, and the melancholic foundation of music. The sculpture reflects the physical and emotional connection between the musician and the instrument, embodying the intensity of a silent performance.

20
Kontrabas / Double bass
Bu çalışmada form ve boşluk arasındaki ilişki belirleyicidir. Daha ağır ve baskın bir yapı, çevresindeki daha küçük ya da hafif unsurlarla birlikte bir denge kurar. Kompozisyon, derinlik ve titreşim hissini görsel bir karşılığa dönüştürür. In this piece, the relationship between form and space is key. A heavier, more dominant structure balances with smaller, lighter elements. The composition translates depth and vibration into a visual form.

21
Kafam karışık / I'm confused
Farklı yönlere ve yoğunluklara sahip figürler, net bir odak kurmayan bir yapı oluşturur. Bu durum, zihinsel dağınıklık ya da çoklu düşünme hâlinin mekânsal bir karşılığı olarak okunabilir. Kompozisyon, kararsızlık ile hareket arasındaki gerilimi barındırır.
The figures, oriented in different directions and intensities, form a structure that avoids a clear focus. This arrangement embodies mental disarray, a state of simultaneous thoughts and uncertainty.

22
Hurra / Hurrah
Bir coşku, zafer veya toplu eylem anında atılan güçlü bir nidadır. Eser, kitlesel heyecanı, birlik duygusunu ve kontrolsüz bir anlık patlamayı ifade eder.
A powerful exclamation shouted in moments of excitement, victory, or collective action. The work expresses mass enthusiasm, a sense of unity, and an uncontrolled instant of emotional outburst.

23
Hiyerarşi / Hierarchy
Figürler arasındaki yükseklik, konum ve yön farkları belirli bir düzen hissi oluşturur. Bu düzen, eşitlikten çok farklılaşma üzerine kuruludur. Yapı, güç, konum ve mesafe ilişkilerinin görsel bir organizasyonu olarak okunabilir.
The differences in height, placement, and orientation among the figures create a visual order. This arrangement is not one of equality but differentiation; it is a visual mapping of power, position, and distance.

24
Hayatım Roman / A life is novel
Kompozisyon, parçalı ve katmanlı bir anlatı hissi taşır. Figürler tek bir hikâyenin kahramanları değil, farklı anların ve durumların taşıyıcılarıdır. Bu yapı, yaşamın lineer bir kurgu yerine, kesitler ve kırılmalar üzerinden ilerlediğini ima eder.
The composition is fragmented and layered, with figures not as protagonists in a single story but as moments and states within a larger narrative. This structure suggests that life is not a linear plot but a series of fragments and ruptures.

25
Gece, Müzik, Dans / Night, Music, Dance
Bu çalışmada figürler, ritim ve hareket hissi üzerinden okunur. Net bir koreografi yerine, parçalı ve içsel bir hareket önerilir. Gece atmosferi, görünürlüğü azaltırken duyumsamayı artırır; figürler bu ortamda müziğin taşıyıcısı hâline gelir.
In this piece, the figures are read through rhythm and movement. Rather than a clear choreography, there is a fragmented, internal motion. The night setting reduces visibility but heightens sensation; the figures become vessels of music.

26
Aynı alan / Shared ground
Bazıları yeni başlar, bazıları yükselir, bazıları çoktan durmuş gibidir. Aynı Alan, yaşamın aynı anda ilerleyen ama aynı yere varmayan hatlarını bir arada tutar.
Some are just beginning, some are rising, some seem to have already stopped.
Shared Ground brings together the lines of life that move simultaneously yet do not arrive at the same place.

27
Doğum- Yaşam- Ölüm / Birth- Life- Death
Farklı yükseklik ve konumlarda yer alan figürler, yaşamın döngüsel yapısını temsil eder. Başlangıç, yükselme ve sona yaklaşma hâlleri aynı yüzeyde eşzamanlı olarak var olur. Bu düzen, lineer bir zaman anlatısından çok, yaşamın sürekli tekrar eden akışını görünür kılar.
The figures, placed at varying heights and positions, represent the cyclical nature of life. Beginning, rising, and approaching an end coexist simultaneously on the same plane. This arrangement suggests a continuous, recurring flow rather than a linear narrative.
01
Ekinox / Equinox
Gece ile gündüzün eşit olduğu an. Heykel, bu denge noktasını, zıtlıkların (ışık/gölge), (hareket/durgunluk) birbirini nötrlediği ve kusursuz bir uyum /oluşturduğu geçiş anını temsil eden simetrik veya gerilimli bir kompozisyonla yansıtır.
The moment when day and night are equal. The sculpture reflects this point of balance through a symmetrical or tension-based composition that represents a transitional moment in which opposites (light/shadow, movement/stillness) neutralize each other and form a perfect harmony
02
Hikayenin 3 perdesi / The 3 acts of the story
Bir başlangıç, gelişme ve sonuçtan oluşan klasik anlatı yapısını temsil eder. Eser, yan yana duran üç farklı veya kademeli formla zamanın akışını, evrimi ve bir olayın tamamlanmış döngüsünü görselleştirir. Represents the classical narrative structure of beginning, development, and conclusion. The work visualizes the flow of time, evolution, and the completed cycle of an event through three adjacent or gradually shifting forms.
03
Aynı yöne bakmak / Facing the same horizon
Kalabalığın içinde kaybolmadan birlikte hareket edebilmek. Her insan kendi mesafesini, kendi bakışını korur ancak yön ortaktır. Güç, önde olmak değil, aynı yöne bakabilme cesaretinde toplanır. The ability to move together without losing oneself in the crowd. Each individual preserves their own distance and perspective, yet the direction is shared. Strength lies not in leading, but in the courage to look in the same direction.
04
Sınır dışı / Exile
Aidiyetin sorgulanmasını, dışlanmayı ve yabancılaşmayı ele alır. Heykel, bir formun ait olduğu alandan koparılıp zorla çıkarılmasını, izole edilmişliği ve yerinden edilmenin acısını soyut veya figüratif bir dille anlatır.
Explores questions of belonging, exclusion, and alienation. The sculpture conveys the forced removal of a form from its place, isolation, and the pain of displacement through an abstract or figurative language.
05
Sükunet / Serenity
Huzur, dinginlik ve içsel dinginliğin arayışı. Heykel, hareketten arınmış, sade ve merkezi bir formla meditatif bir durumu veya derin bir nefes alma anını somutlaştırır. İzleyiciye yavaşlamayı ve durmayı fısıldar.
The search for peace, serenity and inner serenity. The sculpture embodies a meditative state or a moment of deep breathing with a simple and central form free of movement. Whispers to the audience to slow down and stop
06
Caz / Jazz
Bu çalışma, doğaçlama ve akış fikri üzerine kurulu bir ritmi taşır. Figürlerin yerleşimi sabit bir düzeni takip etmez; her biri kendi yönünü ve temposunu korurken, birlikte bütünsel bir yapı oluşturur. Kompozisyon, kontrol ile serbestlik arasındaki dengeyi araştırır. This piece embodies a rhythm of improvisation and flow. The arrangement of figures does not follow a fixed pattern; each one moves in its own direction and tempo, creating a holistic composition. The piece explores the balance between control and freedom.
07
Sokak senfonisi / Street symphony
Şehrin karmaşık ve gürültülü yaşamını sanatsal bir uyum içinde yakalar. Kaldırımların, kalabalığın ve günlük seslerin yarattığı rastgele ritmi ve doğaçlama güzelliği temsil eder. Kent yaşamının dinamik enerjisine bir övgüdür. Captures the complex and noisy life of the city within an artistic harmony. It represents the random rhythm and improvisational beauty created by sidewalks, crowds, and everyday sounds—a tribute to the dynamic energy of urban life.
08
Fısıltı / Whisper
Figürlerin birbirine yakın ama tam temas etmeyen yerleşimi, görünmeyen bir iletişimi ima eder. Bu yapı, açık bir söylemden çok, dolaylı ve düşük yoğunluklu bir etkileşimi temsil eder. Kompozisyon, varlığı güçlü ama sesi düşük olan ilişkiler üzerine kurulur.
The figures stand close to one another but do not fully touch, implying a subtle communication. The composition suggests a relationship that is powerful yet quiet, conveying a low-intensity connection.
09
Afrodit'in ruhu / The spirit of Aphrodite
Güzellik, aşk, tutku ve arzu tanrıçası Afrodit'e atıftır. Heykel, somut bir kadın formundan çok, güzelliğin idealini, çekiciliğin özünü ve dişil enerjinin zamansız ve soyut gücünü yakalamaya çalışır.
A reference to Aphrodite, the goddess of beauty, love, passion, and desire. Rather than depicting a concrete female form, the sculpture seeks to capture the ideal of beauty, the essence of attraction, and the timeless, abstract power of feminine energy.
10
Umut nöbetçileri / Guardians of hope
Doğanın korunması ve bu sorumluluğu üstlenen topluluğun dayanışmasını simgeler. Koruma, bekleme ve geleceğe dair pozitif bir amaç taşıyan sorumluluk üstlenmeyi vurgular. Symbolizes the protection of nature and the solidarity of a community that takes on this responsibility. the protection of nature and the solidarity of a community that takes on this responsibility. It emphasizes care, vigilance, and the assumption of responsibility for a positive future.
11
Sonbahar / Autumn
Dökülen yaprak değil, yüklerdir. Ağaç hafifler, bellek kalır. Sonbahar, sessiz bir kabuldür.
Not the leaves that fall, but the burdens. The tree becomes lighter, memory remains. Autumn is a quiet acceptance.
12
Sessiz yürüyüş / Silent walk
Yüksek sesli bir protestodan çok, içsel bir kararlılığı ve pasif direnişi ifade eder. Figürler, yavaş, onurlu ve amaçlı bir hareket içinde olabilir. Eser, düşüncenin g ücünü ve kitlenin sükunetteki etkisini yansıtır. Rather than a loud protest, it expresses inner determination and passive resistance. The figures may move slowly, with dignity and purpose. The work reflects the power of thought and the quiet impact of a collective.
13
Rastgele / Good luck
Duvar üzerinde konumlanan figürler, denge ile belirsizlik arasındaki ince çizgide yer alır. Balık tutma eylemi, yalnızca bir uğraş değil; sabır, bekleyiş ve olasılıkla kurulan bir ilişkiyi temsil eder. “Rastgele” ifadesi, hem gündelik bir dilek hem de kontrol edilemeyen sürece duyulan kabullenişi içerir. The figures positioned on a wall stand along a delicate line between balance and uncertainty. The act of fishing is not merely an activity; it represents patience, waiting, and a relationship with chance. The word “Rastgele” functions both as a casual wish and as a reference to unpredictability and surrender to outcome.
14
Sessiz liman / Silent harbour
Fırtınadan sonraki barınak, huzurlu bir geri çekilme noktası. Heykel, güvenliği, korunmayı ve ruhsal sükuneti temsil eder. Yüzeyi pürüzsüz, formu yatay ve dinlenmiş bir etki yaratır. A refuge after the storm, a peaceful place of retreat. The sculpture represents safety, protection, and inner calm. Its smooth surface and horizontal form create a resting and serene effect.
15
Sarmal / Spiral
Birbirine dolanan figürler, hareketin ve bağın sürekliliğini temsil eder. Bacakların sarmal yapısı, yalnızca fiziksel bir temas değil; karşılıklı bağımlılık, iç içe geçme ve ayrışamama hâlini görünür kılar. Bu yapı, başlangıcı ve sonu belirlenemeyen bir döngü hissi yaratır. Figürler tekil varlıklarını korurken, aynı zamanda ortak bir hareketin parçası hâline gelir. Heykel, ilişkinin hem birleştirici hem de sınırları belirsizleştiren doğasını araştırır.
Intertwined figures represent continuity of movement and connection. The spiral formed by the legs is not only a physical contact but also a reflection of interdependence, entanglement, and the impossibility of complete separation.
This structure creates a sense of an endless cycle without a clear beginning or end. While each figure maintains its individuality, they become part of a shared motion. The sculpture explores the nature of connection as both unifying and boundary-dissolving.
16
Selaaam / Hellooo
Sıcak bir karşılama, beklenmedik bir neşe anı veya samimi bir tanışma ifadesidir. Heykel, açık kalpliliği, iletişimin başlangıcını ve pozitif enerji yayılımını yansıtan dışa dönük ve davetkar bir jesti dondurur.
Moment of joy, or a sincere introduction. The sculpture freezes an outward, inviting gesture that reflects openness, the beginning of communication, and the spread of positive energy.
17
Sancı / Anguish
ki büklüm hâlde birbirine bacaklarından sarılan figürler, bedensel bir gerilim ve içsel sıkışmayı görünür kılar. Bu dolanma, bir yakınlık hâli olduğu kadar, çözülmesi zor bir düğümü de ima eder. Figürlerin kapanan formu, korunma ile sıkışma arasındaki belirsiz alanda durur. Heykel, acının yalnızca bireysel değil, paylaşılan bir deneyim olabileceğini ve bu paylaşımın hem bağ kuran hem de zorlayıcı bir yapı oluşturduğunu araştırır.
Figures bent inward and intertwined through their legs reveal a state of physical tension and inner compression. This entanglement suggests not only closeness but also a knot that resists resolution.
The closed form of the figures exists between protection and confinement. The sculpture explores how pain can be both an individual and shared experience, forming a connection that is at once binding and challenging.
18
Sakız ağacı / Mastic tree
Bu heykel, bir sakız ağacının gölgesinde toplanan insanların günlük yaşamın ritmini yakaladığı bir sahneyi sunar. Gazete okuyan, simit satan ve dinlenen herkes, bu devasa ağaç altında bir topluluk hissi bulur.
This sculpture depicts a scene beneath a large mastic tree, where people gather in its shade, engaging in everyday rhythms—reading newspapers, selling bagels—creating a sense of community.
19
Kontrabasçı / Double bassist
Orkestranın temeli olan bu enstrümanı çalan figür, ritmi, derinliği ve müziğin melankolik alt yapısını temsil eder. Heykel, müzisyenin enstrümanıyla kurduğu fiziksel ve duygusal bağı, bir tür sessiz performansın yoğunluğunu yansıtır.
The figure playing this foundational instrument of the orchestra represents rhythm, depth, and the melancholic foundation of music. The sculpture reflects the physical and emotional connection between the musician and the instrument, embodying the intensity of a silent performance.
20
Kontrabas / Double bass
Bu çalışmada form ve boşluk arasındaki ilişki belirleyicidir. Daha ağır ve baskın bir yapı, çevresindeki daha küçük ya da hafif unsurlarla birlikte bir denge kurar. Kompozisyon, derinlik ve titreşim hissini görsel bir karşılığa dönüştürür. In this piece, the relationship between form and space is key. A heavier, more dominant structure balances with smaller, lighter elements. The composition translates depth and vibration into a visual form.
21
Kafam karışık / I'm confused
Farklı yönlere ve yoğunluklara sahip figürler, net bir odak kurmayan bir yapı oluşturur. Bu durum, zihinsel dağınıklık ya da çoklu düşünme hâlinin mekânsal bir karşılığı olarak okunabilir. Kompozisyon, kararsızlık ile hareket arasındaki gerilimi barındırır.
The figures, oriented in different directions and intensities, form a structure that avoids a clear focus. This arrangement embodies mental disarray, a state of simultaneous thoughts and uncertainty.
22
Hurra / Hurrah
Bir coşku, zafer veya toplu eylem anında atılan güçlü bir nidadır. Eser, kitlesel heyecanı, birlik duygusunu ve kontrolsüz bir anlık patlamayı ifade eder.
A powerful exclamation shouted in moments of excitement, victory, or collective action. The work expresses mass enthusiasm, a sense of unity, and an uncontrolled instant of emotional outburst.
23
Hiyerarşi / Hierarchy
Figürler arasındaki yükseklik, konum ve yön farkları belirli bir düzen hissi oluşturur. Bu düzen, eşitlikten çok farklılaşma üzerine kuruludur. Yapı, güç, konum ve mesafe ilişkilerinin görsel bir organizasyonu olarak okunabilir.
The differences in height, placement, and orientation among the figures create a visual order. This arrangement is not one of equality but differentiation; it is a visual mapping of power, position, and distance.
24
Hayatım Roman / A life is novel
Kompozisyon, parçalı ve katmanlı bir anlatı hissi taşır. Figürler tek bir hikâyenin kahramanları değil, farklı anların ve durumların taşıyıcılarıdır. Bu yapı, yaşamın lineer bir kurgu yerine, kesitler ve kırılmalar üzerinden ilerlediğini ima eder.
The composition is fragmented and layered, with figures not as protagonists in a single story but as moments and states within a larger narrative. This structure suggests that life is not a linear plot but a series of fragments and ruptures.
25
Gece, Müzik, Dans / Night, Music, Dance
Bu çalışmada figürler, ritim ve hareket hissi üzerinden okunur. Net bir koreografi yerine, parçalı ve içsel bir hareket önerilir. Gece atmosferi, görünürlüğü azaltırken duyumsamayı artırır; figürler bu ortamda müziğin taşıyıcısı hâline gelir.
In this piece, the figures are read through rhythm and movement. Rather than a clear choreography, there is a fragmented, internal motion. The night setting reduces visibility but heightens sensation; the figures become vessels of music.
26
Aynı alan / Shared ground
Bazıları yeni başlar, bazıları yükselir, bazıları çoktan durmuş gibidir. Aynı Alan, yaşamın aynı anda ilerleyen ama aynı yere varmayan hatlarını bir arada tutar.
Some are just beginning, some are rising, some seem to have already stopped.
Shared Ground brings together the lines of life that move simultaneously yet do not arrive at the same place.
27
Doğum- Yaşam- Ölüm / Birth- Life- Death
Farklı yükseklik ve konumlarda yer alan figürler, yaşamın döngüsel yapısını temsil eder. Başlangıç, yükselme ve sona yaklaşma hâlleri aynı yüzeyde eşzamanlı olarak var olur. Bu düzen, lineer bir zaman anlatısından çok, yaşamın sürekli tekrar eden akışını görünür kılar.
The figures, placed at varying heights and positions, represent the cyclical nature of life. Beginning, rising, and approaching an end coexist simultaneously on the same plane. This arrangement suggests a continuous, recurring flow rather than a linear narrative.
bottom of page